Saturday, November 8, 2008

Zeruya Shalev: "Late Family (Terra)"

Zeryua Shalev is an Israeli writer who gained critical acclaim after publishing the novel Love Life, which was translated into more than 25 languages (the Polish translation from the original Hebrew language appeared in 2003). With Love Life she started a trilogy which was completed with the publication of Late Family in 2005, available now on the Polish book market in a beautiful hardcover edition.

Shalev's three novels are all written in the form of internal monologue of the protagonist who is always at a critical point of her life. First, in
Love Life, the woman, infatuated with her father's childhood friend - a man twice older than she - lets her marriage fall apart by pursuing the erotic adventure. The sensuous prose, quite daring erotic scenes and the humiliation that she experiences during her sexual romp make the book an exciting journey into the mind of a woman who seems to be deranged with, well, a destructive passion. At that time Zeruya Shalev was sometimes compared to Erica Jong. The second novel of the trilogy, Husband and Wife, explores what happens in a marriage after twenty years of life in apparent security and comfort. The health crisis of the husband, who wakes up one morning and is unable to move, turns out to be a symptom of the crisis that the couple has been going through for some time. Brutally honest in her scrutiny of the protagonist's motives and most intimate thoughts, Zeruya Shalev offers again a disturbing narrative which some readers might even find too disturbing to go through.

Finally, in Late Family the readers are witnessing a personal crisis of a woman who decides to break up her family and leave her husband to search for freedom and independence. In its depiction of doubts and emotions of the protagonist, who yearns to go back to the security of her obnoxious marriage the moment she realizes that her dream of independence has come true, the narrative probes into the complexity of the psyche and the puzzling motives behind people's decisions. The novel ends with the protagonist landing in a new relationship which she wants to build because she has fallen in love. Since each of the prospective partners has a child or children, the new family is a very fragile and precarious construct when you look at it, and it is doubtful whether the woman will ever be able to feel as secure as she did with her reliable and predictable ex-husband.

Being such an honest analysis of a woman's psyche, the novel does not leave its readers with an obviously positive ending. There are a few nagging questions that arise after the reading is completed: Is this all desire to be independent in life just a naive dream, a fiction created by those who are bored with the routine - but also safety - of marriage? Is there any alternative to the normative pattern of life (that is marriage) that could be satisfying, or are people made in such a way that a solitary existence scares them to death and makes them pursue anybody willing to share life with them, maybe only because they are scared as well? It is because of the ability to pose such questions that I find the novel so brilliant.

P.S. Here is an interview with Zeruya Shalev in which she reveals her political views (something she never does in her novels) and where you can find out some facts from her life, career and learn about an injury which she incurred in a terrorist attack.

8 comments:

AgataL said...

I just finished reading Husband and Wife, (thanks atram! ;) and I can't stop thinking about it. As you said - it's very powerful and emotionally difficult to read, but at the same time absolutely irresistible. I wonder if Atwood's and Shalev's proximity on your blog is pure chance. Though totally different in many obvious ways, their books do have some qualities in common. Some actions of both authors' characters make you almost scream in protest - you want them to stop hurting themselves and others, and at the same time you know they can't. But Shalev's writing makes it much easier for me to feel sympathetic to her protagonist. I guess it's a matter of the style of her narration, as well as the very nature of the problems that underlie her prose.
Anyway, after I got through the first half of the book, I needed to listen to Leonard Cohen's music for a whole hour to soothe my nerves a bit. Only then could I continue.
Oh, and one more thing: I try to avoid thinking in stereotypes, but somehow I can't imagine a man being able to go through Zeruya Shalev's book. Please tell me I'm wrong! :)

atram said...

Congratulations! You know, I believe in books which make your bowels twinge since it is then that you can talk about genuinely experiencing literature. As for my "sexist" choices of books, well, take "Robinson Crusoe" or "For whom the Bell Tolls" - it's hard to believe that women are made to read "canonical" books like these for various literary courses. What's more, they are even expected to actually POSITIVELY RESPOND to them. On the other hand, however, the unbelievably masculine "Moby Dick" has always been a favorite book of mine. So, maybe it wouldn't be such a crazy idea to offer this so called"women's literature" to men - who knows? If women can be Melville's fans, you could probably find Zeruya Shalev's fans among men? I think it's all only a question of definition, or rather REdefinition: not a woman's book but an excellent book. Such are, after all, arguments of various defenders of the so called literary canon.

AgataL said...

Oh, absolutely! I don't care about those sorting compartments for literature at all. I was only wondering if you or your other readers know of any man who would be Shalev's reader (not to dream of "fan"). These thoughts, however, were aimed more at men and their reading interests than at Zeruya Shalev's writing. If you know what I mean. :)

atram said...

Yep, it's totally a question of attitude;) Well, on amazon.com I found an enthusiastic review of "Love Life" by a man:) He's name is Chris - BRAVO Chris;)
I have an idea - an appeal:
ANY GENTLEMAN WHO READS A NOVEL BY ZERUYA SHALEV, PLEASE, LET US KNOW HERE WHAT YOUR OPINION IS, THANK YOU!
Let's wait then...;)

Anonymous said...

Ladies! Before you actually find him – this potential male reader – maybe you could simulate a bit? What would you expect him to say about any book by Shalev? I think it would be pretty awesome to confront your expectations and his impressions! I’m challenging you…

atram said...

Hi evans;) I don't have any expectations at this point - as I said: it's a question of attitude and the point is to meet here a male reader who would simply reach for Shalev's book after reading the blurb (I know one male reader of Atwood's books, also M read "Surfacing" sfter my recommendation and he said he liked it, but I don't know it that counts because, mind you, we were not married then yet;).

Anonymous said...

I can't say that I'm a great fan of modern litearture, but I do reach for a contemporary book from time to time. The book has to fulfil certain conditions, though. It can't be predictable, it has to be disturbing in some way, and has to leave certain questions unanswered. From your review of Shalev's trilogy,I gather that her books do meet these conitions. As soon as find some free time, I'll try to make myself acquainted with her novels.
It's a pity that I won't be able to read the book in the original. No matter how good the translation, only the original enables you to fully admire the writer's craft.

izasz

atram said...

Hello again, Izasz;) I bet you won't regret reading Shalev in Polish. Please, place your opinion here after you have read (any of) the books, I'll look forward to it.